Jet Lag

Asunción- Paraguay, febrero 1995, 8:30 AM
Migüel : Cuate!, por qué no arreglan la calle en otra hora?
Obrero de la Municipalidad  de Asunción : Mbaére pio?
Migüel : Y porque molestan, mira la cola de autos que se forma, todo el mundo va al centro, es hora pico
Obrero de la Municipalidad de Asunción : Y que hora pio queres que trabajemos?
Migüel : Y de noche, de madrugada, como lo hacen en otros paises
Obrero de la Municipalidad de Asunción : De madrugada?, nde tarova ningo nde. Ha máva pio oketa che vece?
Migüel : Si trabajas de madrugada podes dormir de dia
Obrero de la Municipalidad de Asunción : Mbaéicha pio reketa de dia, de dia remba’apo âra
Migüel : Pero si trabajas de noche, vas a tener libre para dormir durante el dia
Obrero de la Municipalidad de Asunción :Ja,ja,ja,ja,ja,  terejo na embojahu pira mbaé
Migüel : Nde ignorante katu nde individuo
Québec-Canada, febrero 2005, 11:57 PM
Le boss : Bonjour toute le monde, ça va bien?
Migüel : Salut
Le boss : Aujourd’hui  nous avons beaucoup de travail à faire, Migüel, tu vas travailler dans le rayon 60
Migüel : Parfait
Horas mas tarde,  07:05 AM
Migüel : Bonjour Michel
Michel : Hola Migüel, como esta?
Migüel : Estas, avec ssssss
Michel : C’est vrai. Grosse journée?
Migüel : Oui. Estuvo larga la noche. Qué tal estan las rutas, el pronostico decia que nevaria toda la noche, pronosticaron 30 cm de nieve.
Michel : Ni se nota, los empleados de la municipalidad trabajaron toda la noche, las calles estan transitables, pero creo que habra caido 50 cm de nieve porque mi auto amanecio sepultado en la mierda blanca
Migüel : Ok, nos vemos mañana, chau Michel
Michel : Bonne nuit Migüel, repose-toi et bon dodo
A todas las personas que trabajan de  noche
«You say good morning, when it’s  midnight…..
Quand je m’endors tu te réveilles et je compte les heures, j’en perds le sommeil…»

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *